mercredi 14 janvier 2015

Some talismans (1)

Juan Sanchez Cotàn (1560 – 1627), Cardoons and carrots, Grenade, Museo de Bellas Artes

Everything is scary at night. Darkness is scary, and light too, when you do not know where it comes from. Or who is coming just behind it. Or who is coming in the dark. Shadows grow bigger and change shapes, objects come alive, skin turns into scales, and scales stretch like fingers, vegetation turns into a creature… or, worse, a human.
You hear noises, breathing, whimpers, a high-pitched mosquito, the floorboards creak and the window batters in the wind, a door being opened far away, steps in the yard, and steps on the stairs, each noise echoing, and there is a pain in your temple, another pain in the crease of the crotch; waiting under the sheets. Will he come? Will they come again?

Men writhe under the sheets and cannot find sleep.
If they sleep, nightmares will awaken them, the nightmare that has been chasing them since childhood.

E. Muybridge, Going to bed, 1887

You spread the sheets, you get into bed, you switch the light off, you close your eyes, you wait.
You think.
You remember things.

Eli Lotar, Slaughterhouse, 1929.
Eli Lotar, Slaughterhouse, 1929.
Eli Lotar, Slaughterhouse, 1929.


Francis Marshall, Mauricette at school
Chris Marker, La Jetée


Wrapping yourself in your sheets.
Wrapping yourself in fabric.
Tying knots. Attaching cords.
Protecting yourself from lurking evil.
Curling up into your own skin, so that your body won’t melt away.

A woman lifts open the curtain hiding a doorway to a room; above, amulets are hanging. December 2012. Foua (Guinea).

Surviving — fighters

And by daylight, too, the struggle against fear. Tying yourself up in protective laces, wrapping amulet cords around your arms, your neck, your chest, wearing talismans on your bare skin, or written on the canvas of your clothes, tracing magical formulas, letting the ink run onto you through the sweat of sleep or struggle.






In Dakar, nowadays, when you fear misfortune, when life is tough and dreams are out of reach, when fate must be helped along, you consult those who know. Among the solutions offered is fashioning talismans of writing, whose origin can be found, not in Africa, but in the Muslim world: the most common patterns go back to al-Bûnî in the thirteenth century. They already inscribed the same talismans in medieval Persia, Morocco or Mali, they wore the same shirts in the Ottoman court.

Once they are drawn on a sheet of paper, talismans are handed to a shoemaker who sews them into various sorts of amulets. Sometimes, the talismans are drawn on a shirt and the client, who may not be able to read Arabic, can only see in the writing its magical part, without grasping the meaning of the words – writing as a pure symbol.

Those tunics from Dakar echo the marvellous Ottoman talismanic shirts displayed in Topkapi: princely shirts, Sultans’ shirts, shirts of dignitaries as anxious about their fate as today’s street wrestlers and politicians in Dakar. The use of an amulet is personal, and its lifespan variable. If it works, it is treasured, passed from generation to generation or shared between dear friends; but often, it passes away with the one who possessed it. If it fails, whether due to contact with impurities, or merely to provide the desired result; it is destroyed, buried or simply tossed aside. A costly tunic worn to win elections or a match is abandoned after a defeat. These magic objects, disposed of after use, make up Alain Epelboin’s collection, accumulated over 30 years, collected from those sifters of garbage in the dumps of Dakar.












Photographs from the catalogue of the exhibition Un art secret, les écritures talismaniques de l’Afrique de l’Ouest (A secret art, talismanic writings in West Africa), Alain Epelboin, Constant Hamès, Johana Larco, Laurent et Jean Louis Durand, Publications de l’Institut du Monde arabe, 2013.


The making of princely shirts, worn to protect from all manner of risks, illnesses, bewitchment, wounds of war, obeyed rules many times more intricate than the shirts found nowadays in African dumpsters; humble replicas. To be worn on bare skin, they were sewn from fine fabric and drawn upon using specific pigments. Sometimes, to guard themselves from illnesses, Ottoman dignitaries and their children wore tunics cut from relics of the inner drapes of the Kaaba, or of the mausoleum of the prophet Muhammad in Medina.

When a crown prince was still a child or a adolescent, shirts were already made and embroidered; he would receive them together with the throne. For their creation, many were called upon: oneiromancists, astrologists and numerologists; they were charged with a choice of verses from the Quran, prayers, summons of spirits, talismanic formulas and geometrical figures – circles, squares, pyramids, ellipses and arcs, each charged with a numerical value, and all destined to adorn the shirts of the prince. The cut itself, and the number of pieces of fabric to piece together, were of upmost importance. The ritual making of the shirt can be traced to gnostic letterist mysticism developed in Iran in the fourteenth century, the doctrine of hurûfiya.







This shirt, to be worn under armour, was meant to protect the wearer during battle or to insure victory. The main field is divided in square or rectangular panels, filled with text from the Quran, while the edges are inscribed with the 99 names of God. Large medallions on the front and the back contain various inscriptions: the shahâda and other prayers, as well as Quran verses emphasizing the protective action of God.

The shirt of Prince Cem could demonstrate the ineffectiveness of the talisman: Prince Cem never became a Sultan, but was in all likelihood poisoned far from his home.



However, the neck of the shirt, still sewn shut, seems to have never been opened, meaning the shirt was never worn, and could not, therefore, guard Prince Cem from the effects of poison.

Surviving again — women

Worlds, eras, beliefs may be different, but magical thinking remains similar: carrying certain words against your skin, wrapping yourself inside embroidered messages, this enables you to keep on living in spite of the fear they inspire. These objects simply become more intensely private, an intermediary is no longer needed, and the recipient of the talisman – a woman, more often than not – becomes its creator.
Here she is, sewing, embroidering, writing her thoughts on those pieces of linen which women had available in the nineteenth century, in the needlework box which followed them everywhere, from childhood, an integral part of a woman’s habitus.

So many of those drab works subsist nowadays – alphabets, pious sentences and monotonous wishes in packed stitches of red silk, where writing is no longer drawing, no longer scenery, where sentences are void of all meaning and retain the mere form of empty signs. Still those mock writings can suddenly catch a voice. Become a language.

Maids, working girls, mad girls, attached to the rags they keep in the pocket of their aprons, they adorn them with embroidery, the only language that is not forbidden to them.
Rag that remains rag, rag that becomes a dress, rags that become a vest. Broken messages. Embroidered clothes that let them wear their own words against their skin.

“Yes, Madam.”
When called, she answers.
“No, Madam, not yet.”
The clock ticks in the dim room. Outside, it is raining.






Agnes Richter's Jacket


When called, she answers.
When not, she does not speak, she does not sing.
In the dark desert of the kitchen, she embroiders, never lifting her eyes.
The clock ticks on in the dim room.
She embroiders, eyes down, holding her breath. She avoids making eye contact with the cabbage which hangs over the sink.

Juan Sanchez Cotàn (1560 – 1627), Cabbage, melon and cucumbers (c. 1602), San Diego, San Diego Museum of Arts.

jeudi 25 décembre 2014

On expose un corps

Costică Acsinte (1897 - 1984), photographe à Slobozia (Roumanie) de 1930 aux années 1960. Dans son studio, le "Foto Splendid Acsinte", il photographiait les habitants de la région avec une chambre grand format utilisant des négatifs sur plaques de verre (conservés aujourd'hui au musée d’Ialomița).
Je suis peut-être enfoui au sein des montagnes
solitaire comme une veine de métal pur;
je suis perdu dans un abîme illimité,
dans une nuit profonde et sans horizon.
Tout vient à moi, m'enserre et se fait pierre.

Je ne sais pas encore souffrir comme il faudrait,
et cette grande nuit me fait peur;
mais si c'est là ta nuit, qu'elle me soit pesante,
qu'elle m'écrase,
que toute ta main soit sur moi,
et que je me perde en toi dans un cri.

Toi, mont, seul immuable dans le chaos des montagnes,
pente sans refuge, sommet sans nom,
neige éternelle qui fait pâlir les étoiles,
toi qui portes à tes flancs de grandes vallées
où l'âme de la terre s'exhale en odeurs de fleurs.

Me suis-je enfin perdu en toi,
uni au basalte comme un métal inconnu?
Plein de vénération, je me confonds à ta roche,
et partout je me heurte à ta dureté.

Ou bien est-ce l'angoisse qui m'étreint,
l'angoisse profonde des trop grandes villes,
où tu m'as enfoncé jusqu'au cou?

Ah, si seulement un homme pouvait dire
toute leur insanité et toute leur horreur,
aussitôt tu te lèverais, première tempête de monde,
et les chasserais devant toi comme de la poussière…

Mais si tu veux que ce soit moi qui parle,
je ne le pourrai pas, car je ne comprends rien;
et ma bouche, comme une blessure,
ne demande qu'à se fermer,
et mes mains sont collées à mes côtés comme des chiens
qui restent sourds à tout appel.

Et pourtant, une fois, tu me feras parler.

Que je sois le veilleur de tous tes horizons
Permets à mon regard plus hardi et plus vaste
d'embrasser soudain l'étendue des mers.
Fais que je suive la marche des fleuves
afin qu'au delà des rumeurs de leurs rives
j'entende monter la voix silencieuse de la nuit.

Conduis-moi dans tes plaines battues de tous les vents
où d'âpres monastères ensevelissent entre leurs murs,
comme dans un linceul, des vies qui n'ont pas vécu…

[…]
R. M. Rilke, Le Livre de la Pauvreté et de la mort (1902),
traduction d'Arthur Adamov (1940)

Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe
in harten Adern, wie ein Erz allein;
und bin so tief, daß ich kein Ende sehe
und keine Ferne: alles wurde Nähe
und alle Nähe wurde Stein.

Ich bin ja noch kein Wissender im Wehe, -
so macht mich dieses große Dunkel klein;
bist Du es aber: mach dich schwer, brich ein:
daß deine ganze Hand an mir geschehe
und ich an dir mit meinem ganzen Schrein.


Du Berg, der blieb da die Gebirge kamen, -
Hang ohne Hütten, Gipfel ohne Namen,
ewiger Schnee, in dem die Sterne lahmen,
und Träger jener Tale der Cyclamen,
aus denen aller Duft der Erde geht;
du, aller Berge Mund und Minaret
(von dem noch nie der Abendruf erschallte):


Geh ich in dir jetzt? Bin ich im Basalte
wie ein noch ungefundenes Metall?
Ehrfürchtig füll ich deine Felsenfalte,
und deine Härte fühl ich überall.

Oder ist das die Angst, in der ich bin?
die tiefe Angst der übergroßen Städte,
in die du mich gestellt hast bis ans Kinn?

O daß dir einer recht geredet hätte
von ihres Wesens Wahn und Abersinn.
Du stündest auf, du Sturm aus Anbeginn,
und triebest sie wie Hülsen vor dir hin...

Und willst du jetzt von mir: so rede recht, -
so bin ich nichtmehr Herr in meinem Munde,
der nichts als zugehn will wie eine Wunde;
und meine Hände halten sich wie Hunde
an meinen Seiten, jedem Ruf zu schlecht.


Du zwingst mich, Herr, zu einer fremden Stunde.


Mach mich zum Wächter deiner Weiten,
mach mich zum Horchenden am Stein,
gieb mir die Augen auszubreiten
auf deiner Meere Einsamsein;
laß mich der Flüsse Gang begleiten
aus dem Geschrei zu beiden Seiten
weit in den Klang der Nacht hinein.

Schick mich in deine leeren Länder,
durch die die weiten Winde gehn,
wo große Klöster wie Gewänder
um ungelebte Leben stehn.
Dort will ich mich zu Pilgern halten,
von ihren Stimmen und Gestalten
durch keinen Trug mehr abgetrennt,
und hinter einem blinden Alten
des Weges gehn, den keiner kennt.  
[…]

R. M. Rilke, Das Buch von der Armut und von Tode (1902)

Photo New York Public Library. 

jeudi 16 octobre 2014

Voyages sur les traces de Tezer Özlü

C'est un livre très étrange et je suis partie sur ses traces.


Un livre tragique.

Un livre à propos de littérature, qui se présente comme un roman, roman qui prend la forme d'un journal de voyage : une femme y décrit le voyage qu'elle a accompli en quelques semaines à travers l'Europe en 1982. La première partie s'intitule Sur les traces d'un suicide, "Variations sur Cesare Pavese". Elle occupe la plus grande part du livre. La seconde partie, La vie hors du temps, est un court scénario tiré un an plus tard de la première partie — on suit donc deux fois le même voyage sans que ce soit vraiment deux fois le même.



























Elle dit les lieux qu'elle traverse sans vraiment les décrire, un parking, une aire d'autoroute, quelques chambres d'hôtel, un compartiment-couchettes, l'appartement de la fille d'Italo Svevo à Trieste, la chambre 105 de l'Albergo Roma à Turin où Pavese s'est suicidé, deux ou trois cimetières.


Elle parle d'elle, elle parle de tous les hommes avec qui elle couche, en chemin, de ceux qui la suivent et de ceux qu'elle viole, elle parle aussi des hommes qui essaient de l'avoir, dans le train, dans la rue. C'est un livre impudique. Difficile à lire, La Vie hors du temps et son sous-titre, Voyage sur les traces de Kafka, Svevo et Pavese. Un livre douloureux pour celle qui l'a écrit, pour celle qui le lit.


Elle parle de la Turquie, son pays natal, mais elle écrit en allemand. Partout, elle pense au Bosphore et se souvient des pentes de la rive asiatique d'Istanbul. Elle a envoyé sa fille à Stockholm. Elle voyage entre Berlin, Prague, Vienne, Zagreb, Belgrade, Niš, Trieste, Turin, Santo Stefano Balbo.
En route, elle croise des Allemands de l'Ouest et des Allemands de l'Est, des Autrichiens, des Tchèques, un Grec, des Yougoslaves, des Italiens.
Elle vit à Berlin.


Elle cite Pavese, page après page. Elle est parfois joyeuse, souvent crue, égarée.


Elle parle de ses internements psychiatriques, elle parle de son frère emprisonné en Turquie dans les années 1970, elle parle d'électrochocs, elle parle de suicide. Elle ne s'intéresse pas à la coupe du monde de football — c'est la finale, Allemagne - Italie.


Deux ans après ce voyage, Tezer Özlü tombe malade. Au début, elle refuse de se soigner, ensuite il est trop tard, elle meurt en 1986 à 44 ans.


Tezer Özlü, La vie hors du temps, Bleu autour, 2014.
Toutes les images sont tirées du livre de Frédéric Pajak, L'immense solitude (Les éditions noir sur blanc, Lausanne, 1999).

Mouvements

Nicolas de Staël, Les Footballeurs, 1952 (Museum of Contemporary Art, Los Angeles)
Course, arrêts, cris.
Des corps en mouvement sur le parquet gris.
La pluie au dehors, lumière d'automne, le col qu'on remonte.

Des corps qui tombent, s'allongent, roulent.
Un ballon.

Course, arrêts, cris, appels.
Poursuites.
Des lignes sur le parquet gris, droites, cercles, noir, jaune, rouge.
Repos.

Les cheveux comme des crinières.
Les bras comme des ailes.
Les yeux vifs.
Le souffle.
Le cœur qui bat.

Leurs rires au-dessous de moi.